Министр культуры и туризма Василий Вовкун считает, что увеличение валового сбора от кинопоказов в 2009 году на 37% по сравнению с 2008 годом с 284 млн гривен до 389 млн. гривен свидетельствует, что дублирование фильмов на украинский язык не вызывает каких-либо проблем. Об этом он сказал на пресс-конференции, пишут «Украинские новости». "Мы в 2009 году закрепили за собой тот шаг, который называется дублирование, субтитрование на украинский язык, и все вопросы, которые возникали по этому поводу, они могут быть сняты одним предложением: несмотря на кризис, валовый сбор от кинопоказов за 2009 год, (в том числе) в этом субтитровании и переводе, увеличился на 37%", - сказал он. Вовкун отметил, что если вопрос о том, что дублирование фильмов на украинский язык может снизить посещаемость, уже не стоит, то в целом вопрос кинообслуживания населения, реконструкции и переоснащения кинотеатров все еще открыт. В частности, недостаточно обеспечены кинотеатрами или киноустановками небольшие населенные пункты и села. Напомним, 20 декабря 2007 Конституционный Суд признал незаконным распространение и демонстрацию иностранных фильмов, не дублированных (не озвученных или не субтитрированных) на украинский язык. Президент Виктор Ющенко поручил Кабинету Министров обеспечить выполнение решения Конституционного Суда о дублировании фильмов на украинский язык. После этого ряд дистрибьюторских компаний заявляли об отсутствии технологической базы, необходимой для дубляжа всех иностранных фильмов, которые находятся в прокате на территории Украины.