На переговорах глав Турції й росії перекладач "змусив путіна напружитись обмовкою по Фройду"

Під час переговорів Ердогана й путіна перекладач зробив "обмовку по Фройду", сказавши про "війну між Туреччиною і РФ". Про це повідомив Телеграм-канал "AZfront" 4 вересня.

"Труднощі перекладу: перекладач на зустрічі Ердогана і путіна оголосив "війну між Туреччиною і РФ", але одразу ж себе виправив", – сказано в повідомленні.

"Между россией и Турцией война", – дослівно сказав перекладач.

Яку саме фразу він так переклав, зрозуміти складно.

"Обмовочка за Фройдом від перекладача змусила путіна неабияк напружитися", – написали українські ЗМІ.

Раніше повідомлялось, що Ердоган прилетів до Сочі для зустрічі з путіним.

Статті

Країна
21.02.2025
19:36

Якщо Америка нас покине. Погляд з фронту

Не дарма цю війну називають «першою дроновою» - це значить що більшість уражень здійснюється дронами різних типів. І переважно ці дрони - не з США.
Світ
19.02.2025
10:30

«Але далі давайте навіть не припускати». Російські ЗМІ про Україну

Коли Путін або Лавров говорять - вони говорять за Росію. А коли США пропонують умови, вони говорять за себе, Україну, Європу, НАТО. На кожному етапі їм потрібно опрацьовувати дорожню карту виконання тих чи інших зобов'язань, які вони на себе беруть.
Світ
18.02.2025
10:55

Політолог Володимир Фесенко: Резонансний Мюнхен-2025, роль Китаю та мирні переговори

Є ризик, про який вже багато хто говорить і пише, - що Захід як єдиний геополітичний суб'єкт, може залишитися в минулому. Європа та США можуть стати, скажімо так, відокремленими суб'єктами.
Всі статті