Телеканалы медиагруппы "1+1 медиа" будут транслировать фильмы и сериалы на языке оригинала без украинского дубляжа. Об этом в медиагруппе сообщили ГО "Детектор медиа". Решение о постепенном переходе на украинский язык в фильмах и сериалах приняли, как говорят в «1+1 медиа», исходя из толкований нормативно-правовых актов, разъяснений от профильных органов и действующего законодательства: законов Украины «О телевидении и радиовещании», «О Национальном совете Украины по вопросам телевидения и радиовещания», «О кинематографии», «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». «В дальнейшем такие продукты будут транслироваться на языке оригинала в рамках действующего законодательства. Это решение не в последнюю очередь обусловлено негативной реакцией на дублированный продукт со стороны большой части наших зрителей, которые исторически привыкли к просмотру любимых фильмов и сериалов именно в том виде и с тем колоритом, с которым продукт был создан изначально. "1+1 медиа" выступает за равные условия на телевизионном рынке и честную конкуренцию за благосклонность украинского зрителя. Сейчас мы наблюдаем определенный раскол общества по языковому принципу, что считаем категорически недопустимым», - заявили в медиагруппе. Медиагруппа заверила, что продолжит инвестировать в дубляж и украиноязычный контент. В частности, в «1 + 1 медиа» напомнили, что этой осенью покажут украинский собственный сериал « «Моя улюблена Страшко», а телеканалы группы продолжат информационную кампанию «Дивись українською». Телеканал «1 + 1» 19 июля показала сериал «Сваты» в украинском дубляже. Однако в соцсетях и на сайте канала зрители по разным причинам начали выражать недовольство этим дубляжом - жалуясь как на качество дубляжа, так и просто на украинский язык. 22 июля «Плюсы» снова «вернули» сериалу русскоязычную озвучку.