Экс-премьер Юлия Тимошенко попросила переводчика на время допроса премьер-министра Николая Азарова в Печерском суде, передает «ЛІГАБізнесІнформ». После того как Азаров ответил на вопросы прокуроров, Тимошенко обратилась с заявлением к судье Родиону Кирееву. Она отметила, что по законодательству судопроизводство должно вестись на украинском языке. "Я не поняла ни единого слова", - заявила она. Тимошенко потребовала переводчика и хочет, чтобы Азаров повторил все уже сказанное с переводчиком. Сторона прокуратуры назвала это требование умышленными действиями по затягиванию процесса. В частности, прокурор Лилия Фролова заявила, что Тимошенко вводит в заблуждение суд, поскольку перед этим были свидетели, которые говорили на русском, и Тимошенко не возражала. Кроме того, Фролова напомнила, что переговоры с Путиным велись на русском, что доказывает, что Тимошенко им владеет. Адвокат Тимошенко Юрий Сухов заявил, что требовать переводчика - законное право его подзащитной, предусмотренное УПК. В ответ Киреев указал, что свидетель имеет право давать показания на родном языке. "А я имею право понимать этого уникального премьера?" - спросила Тимошенко. Судья сделал ей замечание и попросил корректно обращаться к свидетелю. Киреев отказался предоставлять переводчика, поскольку Тимошенко перед этим ни разу не поднимала вопрос о том, что не понимает русского языка. "Суд считает ваше заявление надуманным", - сказал Киреев. После этого допрос Азарова продолжился. Напомним, во время допроса в суде Азаров заявил, что Тимошенко подписала невыгодные газовые контракты с Россией, чтобы любой ценой победить на президентских выборах. "По моему мнению, Тимошенко - человек абсолютно неподготовленный к работе премьер-министром и в переговорах с таким партнером как Путин достаточно слабо выглядела", - подчеркнул глава правительства.