Організатори соціального проєкту "Книги, що говорять" прагнуть переозвучити українські класичні твори, аби популяризувати їх серед школярів. Про це повідомила куратор проєкту Олена Олійник у вечірньому ефірі телемарафону "Єдині новини", передає Укрінформ. "Ми зараз націлені на апдейт класики. У мене як керівника проєкту й автора давно була мрія, щоб діти полюбили твори класичної літератури – «Дорогою ціною», «Сто тисяч», «Інститутку», щоб ми зробили її сучасною, із класним музичним аранжуванням, щоб дітям це подобалося", - сказала вона. Другим пріоритетом є озвучення нових творів із зарубіжної літератури для дітей старшого віку. "Зараз програма змінилася, додалися "Кава з кардамоном" Яґелло, "Алхімік" Коельйо, Анни Гавальди "35 кіло надії" та інші чудові сучасні твори, яких подекуди навіть немає в українському перекладі", - підкреслила вона. Олійник поінформувала, що 16 серпня Антуан де Сент-Екзюпері також "заговорив" українською: ведучий Володимир Остапчук озвучив "Маленького принца". Відомо, що проєкт ГО "Вір в Україну" з озвучення літературних творів українською мовою "Книги, що говорять" було запущено у 2015 році на підтримку дітей із проблемами зору, які користувалися переважно комп'ютерним озвученням чи радянськими російськомовними версіями аудіокнижок. Воєнні події та еміграція українців спрямували діяльність проєкту в бік підтримки школярів, які виїхали за кордон, аби після повернення вони орієнтувалися в українській програмі. До проєкту долучаються українські зірки, зокрема, Олексій Суханов, Артур Логай, Олена Кравець. Наразі озвучено 250 аудіокнижок, які доступні на Ютуб - каналі «Книги, що говорять».