Секретарь Мариупольского городского совета Степан Махсма заявил, что в интервью изданию The New York Times журналисты переиначили его слова об отношении к России. Об этом сообщает 0629. По словам Махсмы, он не согласен с трактовкой своей прямой речи в статье "Russia slowly throttles a Ukrainian port", где написано следующее (в переводе): "Глава городского совета Степан Махсма, член дружественного Москве оппозиционного блока, преуменьшил нынешний кризис и назвал Россию «нашим соседом», а не врагом, как это обычно делают г-н Порошенко и его министры. По его словам, вместо того, чтобы обвинять Москву в нынешнем росте напряженности, Украина «должна предпринять все шаги для налаживания отношений»". Махсма заверил, что в его изложении слова звучали так: "Если сосед - это сосед, а если сосед нападает на нашу страну и отбирает наши территории, то это агрессор". "Я четко это сказал, но было вырезано из контекста и написали то, что написали", - заявил чиновник. "После того, когда я увидел, что данный офис данных журналистов находится в России, стало понятно, что они могли написать",- отметил Махсма. При этом он резко высказался по поводу резонанса, который возник в третьем секторе Мариуполя в связи с выходом статьи. "Те ненормальные, кто акцентировали на этом внимание, начали задавать непонятные вопросы. Такие вопросы я слышал с 2014 года. Эти вопросы я просто считаю дебильными", - подытожил Махсма.